book booking holiday vacance camera camere chambre
chambres room rooms bead and breakfast lit letto lits letti night vacance voyageur travel
ia toscan tuscan toscana vacances vacance holiday holidays vacanza vacanze price prices
prix prezzo prezzi italie italia italy tour operator tour operateur
travel travels voyage voyages toscane toscana viareggio
forte dei marmi umbrie umbria ombrie viaggi viaggio viagiare traveling voyager viaggiare firenze florence pise pisa agence de voyage travel
agency lucca lucques provincia province toscana viaggi tirreno tour group tirrenia marina massa pietrasanta sienne siena siennes venise venezia
venice rome roma cinque terre san remo lido di camaiore marina
di grosseto versilia mer plage spiaggia mare tirreno tireno beach cost costa coteviaggi travel toscana campagna
toursime turismo turism tourismes touriste turist turisto
chambres room rooms bead and breakfast lit letto lits letti night vacance voyageur travel


gita - excursion - ausflauge IN TOSCANA
CARRARA Cavo di marmo
![]()
la pietra per l'arte. Sin dal tempo dei Romani si è lavorato il marmo delle Alpi Apuane. 1 capolavori di Michelangelo sono testimonl uniei di questa lavorazlone fatieosa, ma piena di soddisfazioni. Nel laboratorio artistieo vedremo come nasce una statua dal grezzo blocco di marmo, in una suggestiva cava in alto sulle Alpi Apuane conosceremo la tecnica sull'estrazione di questa pietra unica al mondo.
![]()
Das Gestein der Kunst. Seit der Roemerzeit und bis zu heutigen Tagen wird der Marmor der Apuanischen Alpen verarbeitet. Die Meisterwerke Miehelangelos sind Zeugnisse dessen, was man durch harte Arbeit und kuenstlerische Genialitaet, aus diesem Gestein schaffen kann. ln einem Kuenstleratelier erleben wir das Entstehen einer Statue aus dem rohen Marmorblock, in einem suggestiven Marmorbruch erfahren wir alles ueber den Abbau des Gesteins vom Berg.
![]()
Marble: the stone of art. Since the Romans, the marble of the Apuan Alps has been utilized and appreclated. The masterpieces of Miehelangelo are a clear example of what an artist can achieve through the hard work of carving joined to his creativity. Visit to an artists' workshop, where statues are created out of rough marble-blocks. ln a marble quarry, up in the Apuan Alps, we shall learn about how the huge marble-blocks are cut from the mountain.
![]()
la pierre Noble: des romains jusqu'à nos jours on a extrait le marbre dans les Alpes Apouanes. Un travail dur mais passionnant. les chef-d'oeuvres de Miehelange en sont le témoignage. Dans l'atelier artistique nous verrons naître les statues des blocs de marbre brut, puis nous connaîtrons toute la technique de l'extraction de cette pierre dans une carrière des Alpes Apouanes.
gita - excursion - ausflauge
Il Chianti ed il paesaggio toscano
![]()
Un pomeriggio nel cuore della Toscana con paesaggi incantevoli dove nasce il famoso vina Chianti. Attraverso vigneti e uliveti arrivo a uno stupendo castello in Chianti per degustazioni di vini, visita aile cantine e assaggi di prodotti tipici.
![]()
Einen Nachmittag im Herzen der wunderschoenen Toskana zu verbringen, die Gegend des weltberuehmten Chiantiweines zu besuchen. Weiter geht die Fahrt durch Weinberge und Olivenhaine bis zu einem bezaubernden Chianti-Schloss. Sie werden die Keller besuchen, den Wein testen und typischen Spezialitaeten probieren.
![]()
An aftenoon in the heart of the delightful Tuscan countryside where the famous Chianti wine is produced. Then we proceed, travelling through vineyards and olive groves, to beautiful manor house "Castello in Chianti" where there will be a visit to the wine cellars and winetasting.
![]()
Un agréable après-midi au coeur de la Toscane, terre native du fameux vin "Chianti". En autobus, entouré de magnifiques paysages, traversant vignobles et oliveraies, nous irons dans un splendide château du Chianti pour y déguster les vins, visiter les caves et goûter les produits typiques du lieu
gita - excursion - ausflauge
LE CINQUE TERRE
![]()
Parco Naturale inserito nel "World Monument Fund" vi far vivere un'esperienza indimenticabile. Visiterete borghi rnarinari arroccati su lie rocce a picco sul mare: Manarola e Riomaggiore. Viti, ulivi e la tipica macchia mediterranea vi faranno gustare da vicino questa eccezionale realtà con una facile camminata di 40 minuti, incl. il romantico sentiero della Via deI!' Amore ed evitando faticose salite con l'utilizzazione di minibus ed ascensore.
![]()
Dieser Naturpark gehoert zum "World Monument Fund" der Unesco und Sie werden einen unvergesslichen Tag erleben. Sie entdecken Fischerdoerfer an aie Felsen der Steilkueste gebaut, direkt ueber dem rauschenden Meer, wie Manarola und Riomaggiore, umgeben von Weinbergen, Olivenflai1en und âer typischen Vegetation des Mittelmeeres. Ein einfacher Spaziergang von 40 Minuten entlang der Kueste auf der "üebes-Strasse" gehoert zu diesem ausserge'M)ehnlichen Ereignis. Minibusse und eln üft verhindern die muehsame Strecke zur Kueste und zurueck.
![]()
The Onque Terre National Park, which is induded in the "World Monument Fund", is an unforgettable experience. We visit the fishing villages of Manarola and Riornaggiore perched on the rocky heights which -drop down to the sea. The vines, olives ëni typicaI Mediterranean vegetation of this exceptional landscape can be enjoyed at close hand with an easy fort Y minute wa ~ including the romantic pathwa) -Via dell'Amore". A minibus service and "ft are available to avoid the tiring down ard back up the coast.
![]()
Parc l'Iaturel ;'1ddS dans le programme "Wor1d \to,n"mem Fund" pour vous faire vivre une expéri€nce inoubliable. Visite de Manarola et Riomaggiore, villages de pêcheurs accrochés aux rochers, à pic sur la "1er. Puis, promenade facile et romantique d'er1VÏron 40 minutes par le sentier "Via deli'Amore" entouré de vi.9nobles, d'o!Ï\;ers et de la typique vegétation méditerranéenne. Un service de minibus et d'ascenseur est disponible pour éviter la fatigue de descendre et remonter la côte
gita - excursion - ausflauge
Isola d'Elba
![]()
Mare azzurro, spiagge nascoste, piante sub-tropicali, vini tipici e le vestlgia di Napoleone. ln Bus GT raggiungiamo il Porto di Piombino. Con una traversata di , ora sulla nave arriveremo a Portoferraio sull'Elba. Qui inizierà il tour dell'isola in bus alla scoperta dei villaggi pittoreschi e delle insenature più belle. Tempo per la colazione ed anche per fare il bagno.
![]()
Blaues Meer, versteckte Straende, subtropische Pflanzenwelt, aussergewoehnliche Weine und viele Erinnerungen an Napoleon. lm modernen Reisebus fahren wir bis zum Hafen von Piombino. Nach der '-Std Ueberfahrt mit dem Schiff erreichen wir Portoferraio auf der Insel Elba. Hier beginnt die Inselrundfahrt im Bus, um malerische Buchten und vertraeumt daliegende Ortschaften zu erkunden. Freizeit zum Mittagessen und auch fuer ein Bad.
![]()
Blue sea, hidden beaches, subtropical vegetation, typical wines and the traces of Napoleon. By coach as far as Piombino; then one hour crossing to reach Portoferraio. Coach tour around the island to discover picturesque villages and the most beautiful bays. Time for lunch and bathing.
![]()
Une Mer bleue, des plages cachées, des plantes éxotiques, des vins typiques et les souvenirs de Napoléon. En autocar G.T. jusqu'au port de Piombino, puis une traversée d'une heure et nous arrivons à Portoferraio sur l'île d'Elbe. Là commencera le tour de l'île en autocar, à la découverte des villages pittoresques et des plus belles criques. Déjeuner hbre et possibilité d'un bain de mer.
gita - excursion - ausflauge
FIRENZE
Arte, cultura, bellezza, eleganza. Scopriamo insieme questa straordinaria città di Dante, Michefangelo e Leonardo. ln bus, via autostrada arnviamo a Firenze. AI mattino visita città con guida ufficiale: Piazzale Michelangelo, Ponte Vecchio, Battistero, Duomo, Piazza della Signoria, Piazza Santa Croce. Pomeriggio libero in Firenze con possibilità facoltativa per altre visite come: Mercato della Paglia, ecc. L'ingresso alla Galleria degli Ufflzi 0 Palazzo Pitti non è incluso.
![]()
Kunst, Kultur, Sehenswuerdigkeiten, Eleganz. Entdecken wir zusammen diese aussergewoehnliche Stadt Dantes, Michelangelos und Leonardos. Mit dem Reisebus erreichen wir Florenz ueber die Autobahn. Die offizielle Stadtfuehrung am Vormittag zeigt uns: den Michelangelo Platz, den Ponte Vecchio, die Taufkapelle, den Dom, den Signoria- Platz, Santa Croce Platz. Der Nachmittag steht zur freien Verfuegung fuer weitere Besichtigungen, Strohmarkt, etc. Der Eintritt zur Uffizien Gallerie oder Pitti Gallerie ist nicht inbegriffen. Art, culture, beauty, elegance.
![]()
Come to know this extraordinary city of Dante, Michelangelo and Leonardo! By coach, via motor-way, as far as Florence. With an officiai guide visit in the morning to Michelangelo Square, Ponte Vecchio, Baptistry, Cathedral, Signoria Square, Santa Croce Square. ln the afternoon free time for other visits. We suggest: Straw Market. The entrance-fee for Uffizi or Pitti painting-gallery is not included Art, culture, beauté, élégance.
![]()
Découvrons ensemble cette ville surprenante de Dante, de Michelange et de Léonard de Vinci. Par l'autoroute nous arrivons à Florence. Le matin, visite guidée: Place Michelange, Ponte Vecchio, Baptistère, Cathédrale, Place de la Seigneurie, Place Santa Croce. Après- midi libre avec possibilité de visiter le Marche de la Paille. L'entrée aux Offices ou Palais Pitti n'est pas incluse.
gita - excursion - ausflauge
LEONARDO l'olio d'Olivia
![]()
Arte, cultura, bellezza, eleganza. Scopriamo insieme questa straordinaria città di Dante, Michefangelo e Leonardo. ln bus, via autostrada arnviamo a Firenze. AI mattino visita città con guida ufficiale: Piazzale Michelangelo, Ponte Vecchio, Battistero, Duomo, Piazza della Signoria, Piazza Santa Croce. Pomeriggio libero in Firenze con possibilità facoltativa per altre visite come: Mercato della Paglia, ecc. L'ingresso alla Galleria degli Ufflzi 0 Palazzo Pitti non è incluso.
![]()
Kunst, Kultur, Sehenswuerdigkeiten, Eleganz. Entdecken wir zusammen diese aussergewoehnliche Stadt Dantes, Michelangelos und Leonardos. Mit dem Reisebus erreichen wir Florenz ueber die Autobahn. Die offizielle Stadtfuehrung am Vormittag zeigt uns: den Michelangelo Platz, den Ponte Vecchio, die Taufkapelle, den Dom, den Signoria- Platz, Santa Croce Platz. Der Nachmittag steht zur freien Verfuegung fuer weitere Besichtigungen, Strohmarkt, etc. Der Eintritt zur Uffizien Gallerie oder Pitti Gallerie ist nicht inbegriffen. Art, culture, beauty, elegance.
![]()
Come to know this extraordinary city of Dante, Michelangelo and Leonardo! By coach, via motor-way, as far as Florence. With an officiai guide visit in the morning to Michelangelo Square, Ponte Vecchio, Baptistry, Cathedral, Signoria Square, Santa Croce Square. ln the afternoon free time for other visits. We suggest: Straw Market. The entrance-fee for Uffizi or Pitti painting-gallery is not included Art, culture, beauté, élégance.
![]()
Découvrons ensemble cette ville surprenante de Dante, de Michelange et de Léonard de Vinci. Par l'autoroute nous arrivons à Florence. Le matin, visite guidée: Place Michelange, Ponte Vecchio, Baptistère, Cathédrale, Place de la Seigneurie, Place Santa Croce. Après- midi libre avec possibilité de visiter le Marche de la Paille. L'entrée aux Offices ou Palais Pitti n'est pas incluse.
gita - excursion - ausflauge
LUCCA mattino
Arte, cultura, bellezza, eleganza. Scopriamo insieme questa straordinaria città di Dante, Michefangelo e Leonardo. ln bus, via autostrada arnviamo a Firenze. AI mattino visita città con guida ufficiale: Piazzale Michelangelo, Ponte Vecchio, Battistero, Duomo, Piazza della Signoria, Piazza Santa Croce. Pomeriggio libero in Firenze con possibilità facoltativa per altre visite come: Mercato della Paglia, ecc. L'ingresso alla Galleria degli Ufflzi 0 Palazzo Pitti non è incluso.
![]()
Kunst, Kultur, Sehenswuerdigkeiten, Eleganz. Entdecken wir zusammen diese aussergewoehnliche Stadt Dantes, Michelangelos und Leonardos. Mit dem Reisebus erreichen wir Florenz ueber die Autobahn. Die offizielle Stadtfuehrung am Vormittag zeigt uns: den Michelangelo Platz, den Ponte Vecchio, die Taufkapelle, den Dom, den Signoria- Platz, Santa Croce Platz. Der Nachmittag steht zur freien Verfuegung fuer weitere Besichtigungen, Strohmarkt, etc. Der Eintritt zur Uffizien Gallerie oder Pitti Gallerie ist nicht inbegriffen. Art, culture, beauty, elegance.
![]()
Come to know this extraordinary city of Dante, Michelangelo and Leonardo! By coach, via motor-way, as far as Florence. With an officiai guide visit in the morning to Michelangelo Square, Ponte Vecchio, Baptistry, Cathedral, Signoria Square, Santa Croce Square. ln the afternoon free time for other visits. We suggest: Straw Market. The entrance-fee for Uffizi or Pitti painting-gallery is not included Art, culture, beauté, élégance.
![]()
Découvrons ensemble cette ville surprenante de Dante, de Michelange et de Léonard de Vinci. Par l'autoroute nous arrivons à Florence. Le matin, visite guidée: Place Michelange, Ponte Vecchio, Baptistère, Cathédrale, Place de la Seigneurie, Place Santa Croce. Après- midi libre avec possibilité de visiter le Marche de la Paille. L'entrée aux Offices ou Palais Pitti n'est pas incluse.
GITA PISA LUCCA
EXUCURSION PISE LUCQUES
AUSFLUGE PISA LUCCA
![]()
Pisa e Lucca La Torre Pendente, il Battistero e la Cattedrale, uniti in totale armonia su quella famosa Piazza dei Miracoli di Pisa avranno tutta la nostra attenzione durante la visita con guida ufficiale. Lucca, quella città medievale dai vico Ii stretti,dalle case antiche, delle tante chiese romaniche, dalle belle mura vuole essere scoperta con una bella passeggiata a piedi.
![]()
Der schiefe Turm, die Taufkapelle und die Kathedrale, vereint in voelliger Harmonie auf der beruehmten Piazza dei Miracoli (Wunderplatz) in Pisa, werden unsere ganze Bewunderung in Anspruch nehmen waehrend der offiziellen Fuehrung. Lucca, diese mittelalterliche Stadt mit den engen Gassen, den alten Haeusern, den vielen rein romanischen Kirchen und mit sein en praechtigen Stadtmauern, will zu Fuss erobert werden, waehrend einem schoenen Spaziergang.
![]()
The Leaning Tower, the Baptistry and the Cathedral Duild in a total harmony and known ail over the world: the Miracles' Square, which we will visit with an officiai guide. Lucca, on the contrary, is a typical medieval town which likes to be discovered strollin9 through the narrow lanes, looking at Its ancient buildings, admiring its many Romanesque churches, wandernig along its mighty walls.
![]()
La tour penchée, le baptistère et la cathédrale, en parfaite harmonie sur cette fameuse place des Miracles, auront toute notre attention pendant la visite guidée. Lucques, cette ville médiévale aux rues étroites, aux vieilles maisons, aux nombreuses églises romaines, aux beaux remparts, doit être découverte en se promenant
gita - excursion - ausflauge
PORTOFINO
Un nome che non ha bisogno di spiegazioni. Dopo un piacevole viaggio Jungo ra costa e la modern a autostrada, si 'ël9giunge Rapallo e Santa Margherita. Da qUI in motobarca raggiungeremo il famosissimo porticciolo di Portofino. Le alte case colorate offrono al visita tore uno degli scenari più belli: sarà piacevolissimo passeggiare tra le viuzze della cittadina e curiosare tra le boutiques.
Ein herrfiches kleines Fischerdorf mit einem 50 bedeutenden Namen! Man verlaesst die Riviera mit dem Bus ueber die Autobahn und faehrt nach Sestri Levante, Rapallo und Sa.,ta Margherita: von hier erreicht man Portofino mit dem Schiff. Freizeit um den eleganten und charakteristischen Ort zu besicPtigen.
![]()
This world famous fishing village will be visited after a pleasant arive along the coastal road and by motorway to Rapallo and Santa Margherita. From here by motOfboa~ \Ye WIll reach Portofino: around its harbour. the houses with their pastel colours fj\'e the Y'ÏSitors some of the loveliest scenery in ltaly. TIme to browse around and adlT'Ore the local handicraft.
![]()
Un bourg si merveillieusement petit avec un nom si extraordnairement grand! Après un agréable parcours en autocar le long de la côte et par autourote, nous arriverons à Rapallo et Santa Margherita. De là, en bâteau vers le petit port exclusif de Portolino. les hautes maisons couleur pastel offrent l'une des plus belles vues d'Italie. Temps libre pour flâner dans les petites rues et pour fouiner dans les boutiques d'artisana
gita - excursion - ausflauge
PORTOVENERE
Trasferimento in pullman fino al porto di La Spezia per proseguire in battello, nelle tranquille acque dei Golfo dei Poeti fino a Portovenere, arroccata sul promontorio, con il suo piccolo porticdolo di pescatori, circondato dalle antiche case dai vivaci profili e colori pastello e l'antica chiesetta di S.Pietro. Trascorrerete il pomeriggio a contatto con il mare che s'infrange sulla scogliera e visitando i tanti piccoli negozi di carattere artigianale.
![]()
Das Meer von Portovenere. Entlang der ganzen Kueste erreichen wir im Bus bequem den Hafen von La Spezia. "'lit dern Schiff geht es weiter durch die ruhigen Wasser des "Golf der Poeten- bis nach Portovenere. Das farbenfrohe FlSCherdort ist wie ein Fels auf der Halbinsel. Die pastellfarbenen Haeuser, die FlSChemetze und die S.Pietro Kirche mit der dazugehoerigen Burg formen dieses einzigartige, typische Dort am tiefblauen Meer. Sie werden den ~achmittag hier in Ruhe geniessen. Ein Kontald: mit dem Meer, welches seine Wellen an die Felsen der S.Pietro Kirche schlaegt und ein gemuetlicher Spaziergang durch die engen Gassen voll mit kleinen Boutiques und Farben.
![]()
Departure by coach to the port of La Spezia, then by motorboat across the cairn waters of the Gulf of the Poets to reach Portovenere, nestled into the headIand, with its small fishing harbour, surrounded by tall brightly coloured houses and the andent little church of St. Peter. A pIeasal1t aftemoon spent by the sea, with the waves breaking against the rocky promontOl)', and visiting the many little local craft shops.
![]()
La mer de POItovenere. Transfert en autobus au port de La Spezia puis en bateau sur les eaux tranquilles du Golf des Poëtes, jusqu'à Portovenere accrochée à un promontoire avec son petit port de pêche entouré des typiques maisons couleurs pastel et de l'antique église Saint Pierre. Après-midi agréable passé au contact de la mer qui se brise sur les rochers et à visiter les nombreuses petites boutiques d'artisanat
GITA SIENA S. GIMIGNANO
EXCURSION SIENA S. GIMIGNANO
AUSFLUGE SIENA S. GIMIGNANO
![]()
Dopo un viaggio attraverso la tipica campagna toscan a, eccoci nella città dei Palio. Lo spirito senese ci attende con tutto il suo fascino. Visita della città con guida ufficiale al mattino e tempo libero per la colazione sulla piazza più bella dei mondo: Piazza dei Campo. Nel pomeriggio raggiungeremo S.Gimignano, la città dalle morte torri che caratterizzano questo scorcio di paesaggio Toscano e che ancora oggi raccontano la loro storia di lotte e vittorie.
![]()
Nach einer schoenen Fahrt durch die typische, toskanische Landschaft erreichen wlr die Stadt des Palio. Die faszinierende Atmosphaere dieser Stadt erwartet uns. Die offlzielle Stadtfuehrung am Vormittag zeigt uns die wichtigsten Sehenswuerdigkeiten. Mittagspause am schoensten pratz der Welt: Piazza dei Campo! Am Nachmittag erreichen wir San Gimignano: die Stadt der Tuerme, die noch heute inmitten der schoensten, toskanischen Landschaft ihre Geschichten von Kampf, Sieg, Eroberungen und Besetzungen erzael1lt.
![]()
After a trip through the enchanting T uscan countryslde there we are in the town of the Palio (the fa mous horse-race) with its charming atmosphere. Visit to Siena with officiai guide and free time for lunch in the most beautiful square in the world: Piazza dei Campo. ln the afternoon coach drive to San Gimignano: its many towers, pointing out tFie typical Tuscan landscape, tell us about a hlstory full of fights and victories.
![]()
Après avoir traversé la typique campagne toscane, nous voici dans la cité du Palio. L'esprit sienois nous attend avec tout son attrait. Le matin ou l'après midi: visite guidée. Déjeuner libre sur la plus belle place du monde: Piazza dei Campo. L'après- midi (ou le matin) nous rejoindrons San Gimignano, la ville des tours qui caractérisent cet angle du paysage toscan. Aujourd'hui encore elles racontent leurs luttes et leurs victoires.















